30 nov 2021

11.2021. Ser la mirada. Be the look

Audio: (only in Spanish)

https://go.ivoox.com/rf/79783733


Camino al atardecer

Compartir las estrellas escondidas.


El sonido de la tierra en el suelo.

Mapache, abuelito.

para sentir una flor...


Una vela que se consume,

cumpliendo su misión: 

alumbrar.


Cae una lágrima en el pecho,

un tambor.

Todo es un abrir y cerrar de ojos.

Fiel a la escucha.

Han vuelto las mariposas

Renacer


Se escucha la campana del rin

Cruzar la puerta de la noche.


Ser la mirada.

De lo real a lo simbólico 

y viceversa.


Y cuando cesa la lluvia se escucha el océano

No se muere porque el corazón se para.

Se muere porque la vibración se acaba.


Llamada del invierno.


Imagina entender el lenguaje del océano.


Entre eclipses.

Los pájaros descansan, 

se posan en las ramas.

*

Walking to sunset.

Share the hidden stars.


The sound of the earth on the ground.

Raccoon, grandpa.


To feel a flower ...


A candle that is consumed,

fulfilling its mission:

light.


A tear falls on the chest,

a drum.


Everything is the blink of an eye.


Faithful to listen.

The butterflies are back

Reborn


The ring bell is heard

Go through the door of the night.


Be the look.


From the real to the symbolic

and vice versa.


And when the rain stops you hear the ocean


It does not die because the heart stops.

It dies because the vibration ends.


Call of the winter.


Imagine understanding the language of the ocean.

Between eclipses.

The birds rest

they perch on the branches.


Traducción de

Texto origi